Курс синхронного перевода рассчитан на 72 академических часа. В теоретической части, которая составляет примерно лишь 10% времени, студенты получат знания о ключевых понятиях и принципах синхронного перевода. Практическая часть курса для будущих синхронных переводчиков нацелена на формирование и развитие:
- умения синхронизировать слушание и говорение
- умения запоминать значительные по длине сообщения, а также прецизионную информацию
- умения осуществлять смысловой анализ исходного сообщения
-умения прогнозировать появление определенной информации, опираясь на коммуникативную ситуацию и свои энциклопедические знания (автоматическая реакция на клише, идиомы, имена собственные и отраслевые термины)
- умения использовать переводческие приемы и трансформации при переводе
- умения автоматически переключаться с одного языка на другой
-умения конструировать законченные сообщения на языке перевода, стилистически и прагматически адекватные сообщению на языке оригинала.
Формирование и развитие специфических переводческих умений обеспечивается выполнением аналитических, предпереводческих и собственно переводческих упражнений.
По окончании курса студенты сдают экзамен.
Продолжительность 72 ак/ч (4-и недели).
Дни занятий: 4-ри раза в неделю (пн. ср. пт. суб)
Стоимость : 100грн=1ак/ч
На время обучения предлагаем общежитие стоимостью 50грн. /сутки
При наборе группы 5-ть человек обсуждается график занятий(по требованию клиента).
Группа не более 6-ти человек.